Архив рубрики: Про США

Семь сталинских высоток или семь сестер Сталина

Всем известны сталинские высотки, строительство которых было начато в Москве в честь восьмисотлетия города в 1947 году. А знаете ли вы, что американские туристы называют эти высотки не просто высотками или сталинскими высотками (по-англ. «high-rise buildings»), а Seven Stalin’s Sisters («Семь Сестер Сталина»)?

Пришло время разобраться, какие-такие еще «сталинские сестры» и откуда пошло это название?

Есть основания полагать, что название «Seven Stalin’s Sisters» было завезено к нам американскими туристами по аналогии с хорошо им знакомым названием семи американских женских частных университетов гуманитарных наук, которые так и называются «Seven Sisters». А от гипертрофированного интереса иностранцев к сталинской теме, название было превращено в «Seven Stalin’s Sisters».

Семь женских элитных университетов для детей из протестантских семей были основаны в девятнадцатом веке в США и предоставляли женщинам равные с мужчинами права на образование. Основателями было решено дать такое название своим учебным заведениям, которое бы объединяло все семь колледжей подобно тому, как название «Лига плюща» («The Ivy League») объединяла элитные университеты для мужчин.

Выбор основателей университетов остановился на древнегреческом мифе о плеядах — семи сестрах, дочерей Атланта и морской нимфы Плейоны, превращенных Зевсом в созвездие. С тех пор ассоциация этих семи учебных университетов называется «Seven Sisters».

Известно, что в Москве планировалось построить не семь, а восемь высоток, поэтому любая связь с созвездием Плеяд, расположением высоток по расположению созвездия — это миф. Более правдоподобное объяснение появления названия «Seven Stalin’s Sisters» — это все-таки американские туристы.

Сталинские высотки помимо названия, присвоенного им американскими туристами, также связаны с США благодаря зданию Муниципалитета Манхэттена. В архитектуре этого здания явно угадываются черты наших высоток, хотя, конечно, скорее наоборот, так как оно было построено гораздо раньше — в 1909-1912 гг.

Так и не понятно, заимствовали ли советские архитекторы черты здания Муниципалитета Манхэттена или нет. Ну, да и не важно. Гиду-переводчику важно проводить разные параллели, которые помогают туристу оценить и запомнить увиденное. Не менее важно и самому понимать, откуда берутся разные названия.

Для меня эти здания навсегда останутся сталинскими высотками, а туристы могут между собой называть их так, как им больше нравится.

Ночное хранилище

На улицах Бостона заметила вот такие дверцы с надписью «Night Depository» или «Late Hour Depository» в стенах некоторых магазинов.

Выяснилось, что владельцы небольшого бизнеса, заканчивая свой рабочий день уже после закрытия банков, в целях безопасности сдавали дневную выручку на ночь в такие необычные хранилища. Утром следующего дня банковские бухгалтера забирали оставленную накануне выручку и выписывали необходимые финансовые документы.

И подобные хранилища до сих пор в ходу. Ими пользуются небольшие организации, например, церковные общины. Ответственные за передачу средств в такие хранилища говорят, что каждый раз, когда они опускают запломбированный мешок с деньгами в эту дверь, их не покадает ощущение, что они бросают деньги в мусорный контейнер.

Откуда будете

Во время поездки в Америку, каждый раз, когда мне приходилось общаться с местным населением, мне приходилось слышать вместо ожидаемого Where are you from?Where are you travelling from?

Вот такие, на первый взгляд, мелочи, важные для гида-переводчика, сидя дома, не узнаешь.

Рождество в Бруклине

Дух Нью Йорка отлично передает Таймс-cквер — обилие неона, перебивающая друг друга реклама, кич, толпы людей. В Рождество в дополнение к Тайм-сквер светлыми как день становятся улицы от украшенных на праздник витрин и частных жилых домов.

Несколько самых известных улиц в Нью Йорке, которые прославились благодаря своим украшениям на Рождество, находятся в Бруклине.