Писанка

Среди туристов из США, я часто встречаю детей, внуков или правнуков эмигрантов из Украины, которые уехали из страны в начале XX века. И несмотря на то, что некоторые из них выросли и были воспитаны в Америке, они всегда говорили с теплотой о России, а различные украинские и русские традиции передаются из поколения в поколение в их семьях по сей день. Из историй, которыми иногда делятся со мной мои туристы, я узнаю много нового, и мне всегда приятно это соприкосновение с дореволюционной Россией.

Вот одна такая история.

Московская Пасха

Праздничные народные гуляния с присущим нам размахом развернулись в Москве на весеннем фестивале «Пасхальный дар».

Это не только красиво, так как главные улицы города украшены декоративными пасхальными яйцами с красочной подсветкой, но и познавательно. Одной из тем пасхального фестиваля стало знакомство с семьями купцов-меценатов.

Вербный фестиваль

На вербной неделе с 30 марта по 5 апреля в Москве проходил фестиваль «Весенняя верба». Возрождение старой русской традиции вербных базаров, которые проводились на Красной площади, взяли на себя Государственный исторический музей и Собор Покрова Пресвятой Богородицы, что на Рву, в народе известный, как Храм Василия Блаженного.

Вербные ярмарки, ярмарки мастеров народных промыслов, гармоничное сочетание православных и народных традиций особенно важны сегодня, когда все выравнивается под один стандарт и национальные особенности вытесняются модными направлениями.

В нашей большой стране, где, к сожалению, развивается только центр, теряется связь с другими городами, в которых издавна существовали мастера на все руки. Например, сегодня всем хорошо известны «имбирные человечки» — рождественские пряники, распространенные в Европе, но мало, кто знает, что такое «козуля». «Козуля» — это тоже пряник, который издавна расписывали разноцветной белковой глазурью в северных районах нашей страны, в частности, в Архангельске. В Покровском соборе во время фестиваля «Весенняя верба» расписывали «козулю» в виде пряничных глав собора.

Ни белое, ни черное

Книгу «Пятьдесят оттенков серого» просто так не обсудишь в непринужденной беседе со своими знакомыми или коллегами.

Тема интимности, благодаря которой возникло много шума вокруг книги, отнюдь не нова. Однако формы ее выражения в данном произведении для литературы весьма дикие, отсюда и сложности.

Шестьдесят лет назад всех волновала «Лолита» Владимира Набокова, более ста лет назад общество взорвала «Крейцерова соната» Л. Н. Толстого, в которых так же неожиданно для публики раскрывались разные стороны интимной жизни мужчины и женщины и влияние интимности на формирование их характера и поступков. Хотя я и не приравниваю «Пятьдесят оттенков серого» к вышеперечисленным произведениям, но хочу отметить, что в стилистическом плане книга английской писательницы Эрики Леонард Джеймс хорошо написана, точнее «по-голливудски» хорошо.

Международный женский день

Большое количество моих туристов родом из США, Великобритании и Австралии. На 8 марта я отправила нескольким из них мои поздравления с праздником. Ответы, которые я получила, интересны с точки зрения разницы восприятия русскими и европейскими женщинами этого праздника.

Вместо «девочки, красавицы, сегодня мы самые-самые и тю-тю-тю, ми-ми-ми» ответы моих адресатов содержали что-то похожее на лозунги за сильных и независимых женщин: «I am WOMAN, hear me roar!» (слова из одноименной песни Хелен Редди, которая стала девизом Международного года женщин в 1975 г.) «I am strong, I am invincible!» или «We are superior!»

Отношение к празднику моих знакомых женщин из-за границы вполне закономерно, так как Международный женский день как раз и зародился как революционное движение в США в начале 20-го века, направленное на борьбу за права женщин. Только вот в нашей стране с годами политический окрас совершенно сменился на романтический.

Несмотря на то, что я весьма прохладно отношусь к феминизму, как-то неудобно стало, когда я ощутила разницу между ожиданием и даже давлением на мужчин, что тебе непременно должны говорить комплименты, дарить цветы, выполнять любой твой каприз только из-за того, что ты женщина и сегодня это самое 8 марта и совершенно другим отношением иностранок с их заявлениями о том, что ты самодостаточная и сильная, и внимание и хорошее отношение к тебе не должны зависеть от даты в календаре.

Всем приятно, когда дарят цветы, и ни одна женщина не откажется от внимания, но европейские и американские мужчины игнорируют праздник именно по той причине, по которой он и возник — женщины хотят быть сильными и независимыми.

По словам моей знакомой соотечественницы, живущей в США, в районах, где живут русские, например, в Бруклине, бывает много цветов на 8 марта. Цветы продают предприимчивые мексиканцы, а покупают их наши соотечественники из СССР. Вот и получается — Международный женский день.

«Английский завтрак» в Историческом музее

В небольшой экспозиции под названием «Английский завтрак в России. Конец XVIII – XIX век» в Государственном Историческом музее в Москве представлены различные предметы, не обязательно имеющие отношение к завтраку, и не все сделанные в Великобритании, но делающие выставку по-настоящему английской.

Из названия выставки понятно, что речь пойдет не только про английские традиции, но и про их популярность в России в период англомании, социально культурного явления второй трети XVIII — середины XIX веков.

До распространения чая в Великобритании, у англичан было два основных приема пищи — завтрак и обед, последний сместился на вечерние часы только во второй половине XVIII века, так как был вытеснен «английским полдником» («afternoon tea»). Традиционный английский завтрак представлял собой кувшин эля, немного хлеба и говядины. Эль пили не только по утрам, но и в течение дня и на ужин, вследствие чего форма и декор пивных кружек отличались богатым разнообразием.

Благодаря двум старым добрым традициям — английскому юмору и английскому элю появилась шуточная кружка с фигуркой лягушки внутри. Подобные кружки («frog mugs») были популярны в XVIII-XIX вв. На выставке говорится, что в те времена лягушки и жабы считались ядовитыми, поэтому гость, осушивший кружку до дна, мог не на шутку испугаться.


Россия, Тверская губ., Корчевский у., с. Кузнецово. Завод А. Я. Ауэрбаха. 1817 — 1833 гг.

То, что кружки с лягушкой действительно предназначались для розыгрыша, не возникает сомнений, но то, что англичане, имеющие многовековые тесные взаимоотношения с французами, которые не только не считали лягушек ядовитыми, а даже с удовольствием употребляли их в пищу, полагали, что лягушки ядовиты, это вызывает сомнение.

Скорее всего, подобные кружки для розыгрыша возникли как раз благодаря взаимоотношениям между англичанами и французами — всем известна их взаимная неприязнь. «Кружки с лягушкой» были популярны в британских портах, где моряки, не стесняясь, назвали французов «Monsieur Johnny Crapaud» (где «crapaud» с фр. — жаба), да простят меня все французы и англичане. В подтверждение этой версии говорит еще один элемент декора «кружки с лягушкой», а именно — изображение улана (солдата легкой кавалерии времен  наполеоновских войн) в характерном четырехугольном головном уборе на одной из внешних сторон кружки.

Так называемые кувшины Тоби также предназначались для эля. Это особый кувшин в форме мужской или женской фигурки с кружкой пенящегося эля в одной руке и иногда трубкой — в другой, между ног может быть изображен бочонок эля. Кувшин был назван Тоби по имени печально известного пьяницы, Тоби Филпота (Toby Philpot или Fillpot), имя которого прославила песня, написанная в 1761 году.

Часто лицо фигурки усеяно бородавками, а на кружке имеется надпись «Success to our wooden walls». Эта надпись представляет собой популярный в XVIII веке тост за моряков. Под «деревянными стенами» подразумевался мощный британский флот, так как корабли строились из массивного дерева, то они охраняли остров подобно крепостным стенам вокруг города.


Кувшин Тоби классической формы. Англия, Стаффордшир. 1870-е — 1880-е гг.

В связи с тем, что «Тоби» появились более двухсот лет назад, сегодня сложно сказать с уверенностью, какой именно персонаж вдохновил мастера на создание первого Тоби.

«Babushka» или откуда у матрешки «ноги растут»

В мою коллекцию попала самая настоящая «babúshka», та самая, именем которой иностранные туристы называют наших матрешек.

Раньше я все думала, откуда иностранцы взяли это название? Теперь стало понятно,

Английский полдник

Английский послеполуденный чай — известная английская традиция. Но и в русской культуре есть, или, правильнее сказать, когда-то был прием пищи, служивший мостиком между обедом и ужином, и который назывался «полдник».

В детстве мои соседи всегда звали своих детей на полдник. Стоя на балконе, бабушка или мама кричали на весь двор: «Кааааа-тя, полдничать». Сегодня многие из нас не прочь перекусить за чашечкой чая или кофе в середине или в конце рабочего дня, но мы больше не называем это полдником. Полдник — это был не просто быстрый перекус. На полдник пеклись сырники или блинчики. Подразумевалось, что это прием теплой пищи, запиваемой чаем. Не исключено, что сегодня именно из-за отсутствия времени и замены полноценного полдника приемом пищи в ресторанах быстрого питания или разных кофейнях, полдник почти исчез из нашего быта.

Даже само слово «полдник» исчезло из нашей повседневной речи. Почему бы нам не переводить английский послеполуденный чай просто «английским полдником»? В английском языке есть еще несколько названий английского полдника, а именно «edwardian tea» и «high tea». Первое относится ко времени правления короля Эдуарда VII (1901 — 1910 гг.), сына королевы Виктории, а второй, по одной из версий, — ко времени суток «high time of the day».

Чтобы правильно сервировать английский полдник нам потребуется сервировочная подставка, как правило, с тремя тарелочками. Важно соблюдать порядок сервировки угощений на этой самой подставке. На нижнюю тарелку выкладывают сэндвичи, на среднюю — пирожные, а на самую верхнюю сдобные булочки (по-английски «scones»), которые принято подавать теплыми.


Источник фото

Порядок же поедания всех этих вкусностей следующий — сначала принято есть бутерброды, затем сдобные булочки и только после этого приступать к пирожным. Почему бы тогда не выложить все угощения в порядке их поедания, возникает вопрос. Определенный порядок сервировки— это не просто традиция, которую нужно слепо соблюдать, так как за каждой традицией лежит забота об окружающих и удобство. Например, бутерброды требуют больше места, поэтому они выкладываются на нижнюю тарелку, так как она самая большая из трех. Сдобные булочки, хоть и употребляются в пищу вслед за бутербродами, лежат на самом верху, так как они подаются теплыми. Для того, чтобы булочки не остыли, дожидаясь своей очереди, их накрывают сверху специальной крышкой. Если бы мы их выложили на среднюю тарелку, то они бы остыли и зачерствели. Средняя тарелка выделяется для маленьких пирожных. Все угощения с сервировочной подставки можно есть руками, не смущаясь.

Английский полдник сегодня пользуется огромной популярностью не только среди англичан, но и среди туристов, и его сервируют во многих отелях и кафе в Великобритании с 12:00 до 17:00. Свою популярность он приобрел в 19-м веке во времена правления королевы Виктории. Для церемонии чаепития был разработан специальный этикет, которому следуют по сей день, и прислуга специально обучалась, как правильно подавать английский полдник. Однако, существует несколько теорий, откуда пошла эта традиция и совершенно бесполезно спорить о том, которая из них наиболее точная. По-моему, появление чайной церемонии можно считать с того момента, когда чайный сервиз вошел в обиход. Время же этого приема пищи в Великобритании было определено между основными приемами пищи на тот момент — завтраком и ужином, а популярность английского полдника можно отнести к любви англичан посплетничать, что особенно приятно делать за чашечкой чая.

Еще можно почитать: Национальные блюда Соединенного Королевства.

Как я затеяла ремонт

Вся эта история с ремонтом случилась со мной совершенно неожиданно, так как никакого ремонта я не планировала. Хотя уже давно и назрела необходимость купить книжный шкаф для всех накопившихся книг, сложенных в стопки на полу, покупка книжного шкафа все откладывалась и откладывалась, так как ничего подходящего не попадалось на глаза.

И вдруг грянул кризис. Все ринулись тратить свои деньги, которые в перспективе не представлялось потратить с тем же удовольствием. Я присоединилась к всеобщему помешательству. Что купить, было ясно — книжный шкаф. Шкаф был куплен. Теперь надо было выбрать, куда именно его поставить. На самой подходящей стене висели два бра. Сняв светильники со стены, оказалось, что стену придется зашпаклевать. Вместе с дырками от бра было решено зашпаклевать ненужные розетки и выключатели.

Цвет стен не только не подходил к новому шкафу, но и нуждался, чтобы его освежили. Было решено перекрасить стены в белый цвет. Стены были пошкурены и покрыты грунтовкой. От грунтовки старый кремовый цвет стен стал насыщенно-персиковым.

Чтобы перекрасить стены более темного цвета в более светлый потребовалось немало усилий и затрат. Выбранный белый цвет оказался еще и самым коварным, так как на белой стене видны все ее недостатки.

В результате, краски ушло в три раза больше нормы, чтобы достичь того самого сочетающегося с книжным шкафом белого цвета.

Несколько поездок в строительный магазин, несколько часов просмотра видео на ютьюбе о том, как подготовить стены к покраске и о самом процессе покраски. Все это время пришлось жить в полукомнатной квартире, так как те самые книги, для которых был приобретен книжный шкаф, пришлось перенести в другую комнату, а вместе с ними и еще кое-какие вещи. А все началось с кризиса.

Совсем позабыла, что перед покраской стен было решено собрать новенький книжный шкаф, чтобы удостовериться, нет ли брака. Собрать его захотелось без обращения за профессиональной помощью. Для сборки потребовался шуруповерт, который исчез со всех прилавков строительных магазинов еще в первые дни обострения шоппинговой лихорадки.

Теперь все мои книжечки аккуратно выстроились на полочках по темам и по языкам. А комната такая светлая, что готовится к экскурсиям и читать в ней стало еще приятнее. Но теперь мне захотелось перекрасить стены во всей квартире. Так что ремонт продолжается.

Тот самый Лондон

Когда я приехала в Лондон, то долго не могла понять, в каком именно городе я нахожусь. Пару дней у меня не было ощущения, что это тот самый город из школьных учебников и пособий по страноведению.

Гуляя по улицам Лондона, я ловила себя на мысли, что это мог быть любой другой еще неизвестный мне европейский город. Где же тот самый Лондон — «The capital of Great Britain»?

Первое облегчение наступило, когда я увидела здание парламента и знаменитый «Биг Бен» на Виктория Тауэр (знаю, знаю, что «Биг Бен» — это название колокола, просто «Биг Бен» всем понятно, а Виктория Тауэр — нет).

Все равно этого было недостаточно после стольких лет воображения этого самого Лондона.